What can we do for you?


The IT Crowd - Series 1-4 [Import anglais]
売り上げランキング: 54,963

The IT crowd

The IT crowd シリーズ1エピソード1からです。

 さて、今回のフレーズはJenがIT部署に初めて訪れたところ。

Jen(=女性)に気づいたRoyとMossが
いきなりposhっぽくなりすますシーン。

Royは声色も変え、文学的な話をしている振りもしたり。
(Mossはここまでできず、意図も読み取れないんですけどね)

そこでRoyの言ったセリフ

What can we do you for? 

What can we do for you?

についてです。

これは私もわからなくて調べました。普通は

What can we do for you?

だと思っていましたのでyou for とfor youの転換はどうしてかなー?と。

すると、わかりやすく書いてくれている記事がこのサイトに!

>ESL speakers need to be aware that “What can I do you for?” is a joke. The correct expression to use when offering to help someone is, “What can I do for you?”

RoyはWhat can we do you for?と使っています。
これはjokeということですね。
こういうことを知れば、より海外のコメディが楽しめるようになりますね。

今日はここまで

―――――――――――――――――――――――――――――――――――
外国人と交流できる新しいSNSの招待はこちらから↓お友達になってくださいね!
https://www.tsu.co/Akimaru

最後まで読んでいただきありがとうございましたsmiley
このブログはランキングに参加しています!
一日1クリックお願いします!

にほんブログ村 英語ブログへ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>